Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If the screen is turned out in the energy-saving mode, touch the screen to st...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( qbey , chikoba , pupal ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by gwire25giwre21mwire17 at 20 Apr 2015 at 11:36 1167 views
Time left: Finished

省エネモードにより、画面が消えている場合は、タッチパネル画面に触れると画面が立ち上がる

非フレックス適用者(上段)の「食事・その他」のボタンをタッチ。(表示はありますが、システム上、「食事・その他」以外のボタンは使用しないこと)

「戻る」のボタンをタッチすると1画面前に戻る。(以降同様)

入力部分(カーソル点滅部分)を確認しながら、数字ボタンをタッチし、残業・休出および深夜勤務時間(時間外労働分のみ)を申請。
60進法にて申請

交替勤務の定時間内の深夜時間は自動計算される為、申請は不要

When energy mode starts and display is switching off, if you touch display, it switch on again.

Press button " Food and other" of non flex-time appliers ( upper row) ( do not use other button than "Food and other", even there are other system indications)

If you press "Back" button, it returns to 1 screen back ( hereafter the same)

Checking input part ( cursor blinking part), pressing button with figure and apply for over time work , day off, late night time ( time out of work only)
Apply in 60 numbering system
Time shifts in late night time is automatically calculated , so applying is not necessary




Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime