Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Putting into the execution schedule. Confirming improvements/results. Being...
Original Texts
実施計画表に落とし込む
改善実行・効果の確認
異常発見時の打上げ方法が決まっている
生産ラインで異常が発生した際、ルールに従って迅速な報告と処置がされている。
品質異常、設備異常は早く正確に情報を連絡することにより被害を最小限にする。
異常の定義が明確になっている。
責任者不在時の代行者が決まっている。
発見者は速やかにルールどおり報告する
報告が遅れるほど損失は大きくなる
新人作業工程が明確化され、関連部署に周知されている
作業者指名工程登録台帳
現場技能者育成
熟練技能の継承
技能指導者養成
改善実行・効果の確認
異常発見時の打上げ方法が決まっている
生産ラインで異常が発生した際、ルールに従って迅速な報告と処置がされている。
品質異常、設備異常は早く正確に情報を連絡することにより被害を最小限にする。
異常の定義が明確になっている。
責任者不在時の代行者が決まっている。
発見者は速やかにルールどおり報告する
報告が遅れるほど損失は大きくなる
新人作業工程が明確化され、関連部署に周知されている
作業者指名工程登録台帳
現場技能者育成
熟練技能の継承
技能指導者養成
Putting into the execution schedule.
Confirming improvements/results.
Being set how to launch at a time of finding out something extraordinary.
When something extraordinary happens on the production line, prompt reports and measures are supposed to be done according to the rules.
It will be the minimum of the damages if extraordinary quality and equipment are reported promptly and accurately.
The definition of extraordinary is clarified.
The agent that the person in charge is absent is decided.
The finder should report promptly as a rule.
The bigger the damage, the later the report.
Manufacturing process of new employees is clarified, it is made the associated sections well known.
The registry of the named worker's process.
Training of the skilled workers in the field.
The inheritance of expert skills.
Training of the skill instructors.
Confirming improvements/results.
Being set how to launch at a time of finding out something extraordinary.
When something extraordinary happens on the production line, prompt reports and measures are supposed to be done according to the rules.
It will be the minimum of the damages if extraordinary quality and equipment are reported promptly and accurately.
The definition of extraordinary is clarified.
The agent that the person in charge is absent is decided.
The finder should report promptly as a rule.
The bigger the damage, the later the report.
Manufacturing process of new employees is clarified, it is made the associated sections well known.
The registry of the named worker's process.
Training of the skilled workers in the field.
The inheritance of expert skills.
Training of the skill instructors.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- about 2 hours