Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Problems 1. Descriptions of items and details do not follow the rules. The ...

Original Texts

問題点
1、製品・詳細ページが規約通りに記載されていない。
規約違反であることを認識していなかったのが問題です。
配送方法や配送日数ではなくお客様が商品の特性を一目でわかる状態にするべきでした。

2、お客様が欲されている商品を確実にご提供できていませんでした。

3、実際にお客様は私共が提供した商品で問題があるもの(商品不良)を受け取っていました。

直近の商品不良率2.38%

これは私共の責任です。
必ず1%にするべきだと自覚しました。

以上が問題点であります。

Translated by transcontinents
Problems
1. Descriptions of items and details do not follow the rules.
The issue was caused because violation was not recognized.
Instead of delivery method and delivery period, characteristics of the item should have been clear for customers.

2. Items requested by customers were not properly provided.

3. In fact, the customer received the item with issues (failure of the item) provided by us.

Latest rate of item failure 2.38%

We are responsible for this.
We understand that it should be 1%.

Above are the problems.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
223letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.07
Translation Time
34 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...