Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] “3. Declaring as null and void that TCT No. T-338857 (Exh. H) of the land rec...

This requests contains 580 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , pondy ) and was completed in 6 hours 13 minutes .

Requested by afqedfqe at 10 Apr 2015 at 13:55 2914 views
Time left: Finished

“3. Declaring as null and void that TCT No. T-338857 (Exh. H) of the land records of Quezon City, issued January 03, 1986 in the name of Alejandria (dra) B. Pineda, widow, of legal age, Filipino and the Register of Deeds of Quezon City, after the finality of this decision, is hereby ordered to cancel said Certificate of Title and, in lieu thereof, to issue a new Certificate of Title in the name of plaintiffs Nelson S. Bañez, married to Mercedez Bañez, both of legal age, Filipinos and residents of No. 32 Sarangaya St., White Plains, Quezon City, covering the lot in question.


「3. アレハンドリア(ドラ)B.ピネダ、未亡人、成年、フィリピン人、の名義で1986年1月3日に発行されたケソン市の土地調書の当該TCT No.T-33886 57(証拠書類 H)を無効と宣言し、ケソン市の登記簿が、本決定を最終とした後、かかる権利証書を取り消し、ここに、それに代えて、原告ネルソン・S. ・バニェス、メルセデス・バニェスと結婚、ともに成人、フィリピン人、ケソン市ホワイトプレイ、サランガヤ通り32番に居住、の名義の、当地所を含む新たな権利証書を発行することを命ずる 。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime