Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 倖田來未 15th Anniversary メモリアルジュエリー販売開始! 倖田來未デビュー15周年を記念したジュエリーがツアー期間中販売決定! 「ア...

This requests contains 281 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kiki7220 , hollyliu ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Apr 2015 at 16:10 1593 views
Time left: Finished

倖田來未 15th Anniversary メモリアルジュエリー販売開始!

倖田來未デビュー15周年を記念したジュエリーがツアー期間中販売決定!

「アンナチュラル パール2WAYピアス」と「アンナチュラル パールネックレス」は大小パールにさりげなく入れたKマークがポイント!明日から始まるKoda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015の会場でしか手に入らない限定商品です。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Apr 2015 at 16:35
KUMI KODA 15th Anniversary 紀念珠寶開始販賣!

KUMI KODA為紀念出道15週年,決定於巡演期間販賣紀念珠寶!

「非天然 珍珠2WAY耳環」與「非天然 珍珠項鍊」為在大小不一的珍珠上,刻上不明顯的K記號,並以此處為賣點!此為只限於明日開始舉辦Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015會場才買得到的限定商品。
hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Apr 2015 at 16:21
倖田來未 15th Anniversary 紀念飾品開始販賣!

倖田來未出道15週年紀念將在巡迴期間決定開始販售紀念飾品!
「養殖珍珠2WAY耳環」和「養殖珍珠項鍊」為大小珍珠隨意排列K符號為點晴效果!從明天開始在
Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015的會場限定才能買到的商品。

「K18ピンクゴールドダイヤネックレス」はKマークをモチーフにしたダイヤモンド入りピンクゴールドネックレス。ツアー会場、mu-moショップにて購入可能です。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Apr 2015 at 16:37
「K18粉紅金鑽石項鍊」則以K文字為雛形,並附有鑽石的粉紅金項鍊。可於巡演會場或mu-mo商店購買。
hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Apr 2015 at 16:39
「K18粉紅金鑽石項鍊」為K符號為圖樣設計的鑲鑽粉紅金項鍊。
可在巡迴會場、mu-mo商站購買到。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime