Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 18k Pink Gold Diamond Necklace is a pink gold necklace containing diamond wit...
Original Texts
倖田來未 15th Anniversary メモリアルジュエリー販売開始!
倖田來未デビュー15周年を記念したジュエリーがツアー期間中販売決定!
「アンナチュラル パール2WAYピアス」と「アンナチュラル パールネックレス」は大小パールにさりげなく入れたKマークがポイント!明日から始まるKoda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015の会場でしか手に入らない限定商品です。
倖田來未デビュー15周年を記念したジュエリーがツアー期間中販売決定!
「アンナチュラル パール2WAYピアス」と「アンナチュラル パールネックレス」は大小パールにさりげなく入れたKマークがポイント!明日から始まるKoda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015の会場でしか手に入らない限定商品です。
Translated by
el_monee
Launching of Memorial Jewelry for the Kumi Koda 15th Anniversary!
The decision of selling during the tour period to celebrate the 15th Anniversary of Kumi Koda 's debut!
"Unnatural pearl 2WAY Pierce" and "Unnatural pearl necklace" with the charming point on K mark that inserted casually on the big and small pearl. They are the limited goods that only available on the venue of Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 starting from tomorrow.
The decision of selling during the tour period to celebrate the 15th Anniversary of Kumi Koda 's debut!
"Unnatural pearl 2WAY Pierce" and "Unnatural pearl necklace" with the charming point on K mark that inserted casually on the big and small pearl. They are the limited goods that only available on the venue of Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 starting from tomorrow.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 281letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $25.29
- Translation Time
- about 2 hours