[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us. So there is some damage on the inner element tha...

This requests contains 112 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , eezebird ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by kazusugo at 09 Apr 2015 at 06:32 3078 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとう。レンズの中玉に撮影に影響がある傷があったということでしょうか?
すみませんがこちらでは検品時に確認できませんでした。
もし返品返金をご希望でしたら承りますが、いかがなさいますか?
ご返信よろしくお願いいたします。

Thank you for contacting us. So there is some damage on the inner element that affects the image?
Our apologies, but there was nothing found during inspection.
If you would like a refund, we understand. What would you like to do?
We await your response.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime