Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We understand that you've submitted the seller claim withdrawal to Amazon for...
Original Texts
私たちは販売権利者のA社からクレームの撤回をAmazonに提出したと連絡を頂きました。
もう一度確認をして頂けないでしょうか?それともそのクレームの撤回は届いてないでしょうか?
あと、3月24日にそれとは別にSeller Performance Team Amazon.com から下の内容のメールを頂きました。
このメールアドレスは我々の物です。何かの間違いではないでしょうか?
他に問題はありますか?お手数ですがご確認よろしくお願いします。
もう一度確認をして頂けないでしょうか?それともそのクレームの撤回は届いてないでしょうか?
あと、3月24日にそれとは別にSeller Performance Team Amazon.com から下の内容のメールを頂きました。
このメールアドレスは我々の物です。何かの間違いではないでしょうか?
他に問題はありますか?お手数ですがご確認よろしくお願いします。
Translated by
brandon-blaisdell
We understand that you've submitted the seller claim withdrawal to Amazon for A company.
Is it possible for you to take another look and reconfirm? It may also be possible that you have not received the claim withdrawal.
Furthermore, here are the contents of an email we received from the "Seller Performance Team" at Amazon.com.
This email address is our own. Is there some kind of mistake here?
Lastly, are there any further issues? We are sorry to trouble you further, but thank you for your consideration and please let us know the results of the information you are able to confirm.
Is it possible for you to take another look and reconfirm? It may also be possible that you have not received the claim withdrawal.
Furthermore, here are the contents of an email we received from the "Seller Performance Team" at Amazon.com.
This email address is our own. Is there some kind of mistake here?
Lastly, are there any further issues? We are sorry to trouble you further, but thank you for your consideration and please let us know the results of the information you are able to confirm.