Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] During 3 days from 3rd May to 5th, at the site of a World Heritage/National T...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sliamatem ) and was completed in 6 hours 6 minutes .

Requested by toushis at 07 Apr 2015 at 14:14 1687 views
Time left: Finished

ゴールデンウィークの5月3日から5日の三日間、世界遺産・国宝の姫路城本丸に、幅90メートルの超大型3Dプロジェクションマッピング「HAKUA」が投影される。

姫路城は平成の大修理と呼ばれる6年間の修復工事を終え、3月27日にグランドオープンした。今回はそれを記念し「第66回祝賀・姫路お城まつり」の目玉事業として企画されたもの。

大天守だけでなく、西の小天守、チの櫓など、城郭の一部や石垣もスクリーンに見立てて、白鷺城とも称された美しい姿に、姫路城の歴史と輝ける未来を描きだす。

sliamatem
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 20:20
During 3 days from 3rd May to 5th, at the site of a World Heritage/National Treasure Himeji Castle Honmaru, the 90-meter-length super-big 3D projection mapping "HAKUA" is going to be projected.

Himeji Castle went through its repairing construction called Heisei Period Major Repair and newly opened on 27th March. The event of this time is planned to be the main program in "66th Commemoration -- Himeji Oshiro Festival" in honor of the open.

Not only Tenshukaku Castle Keep, but also several parts of the Castle and stone wall, such as Nishi no Kotenshu West Small Tower and Chi no Yagura Turret, are going to serve as the screen, and on this beautiful Castle also known as White Egret Castle one will see its history and glorious future images projected.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 16:08
A super large 3D Projection Mapping "HAKUA" the width of 90 meters will be projected onto Himeji Castle's keep which is World Heritage/National Treasure for 3 days on May 3-May 5 during the 'Golden Week' holidays.

Himeji Castle had repaired on a large scale of the Heisei era went on for 6 years, and it opened grandly on March 27. This project is the centerpiece of the business of "The 66th Celebration/Himeji Festival".

Not only the big tower but also the west small tower, Chi-no traditional Japanese oar, etc., and even a part of castle walls and stone walls are regarded as screens, and will be described Himeji Castle's history and brilliant future on the beautiful castle called another name for Egret Castle.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime