Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I apologize sincerely. I have seen your review. I understand as I was in ...

This requests contains 213 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 07 Apr 2015 at 10:47 562 views
Time left: Finished

この度は誠に申し訳ありません。
評価も拝見させて頂きました。

こちらのミスなので納得しています。
もちろん今後このような事がないように精進します

しかし、私は家族をebay販売で養っています
悪い評価はとても販売に影響します。

出来ればもう一度チャンスをくれませんか?

あなたが探している商品を
私が持っているネットワークを使い
ご希望の商品を探し出します。

子供も産まれたばかりで販売が出来なくなっては
とても困ります。
どうかチャンスをください。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 11:02
I apologize sincerely.
I have seen your review.

I understand as I was in the wrong.
I will definitely be more diligent in future orders.

However, I am maintaining ebay for my family.
Bad reviews will affect me very much.

Is it possible to give me another chance?

Regarding the item you are searching for,
I will search for it through my networks.

I am having difficulties selling as I just gave birth to my child.
Please give me a chance.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2015 at 11:05
I apologize to you this time.
I also saw the rating.
I know that it is my mistake.
Of course, I will work hard to prevent it happening again.
However, I support my family by the sales at eBay.
The low rating affects my business tremendously.

If possible, may I ask you to give me one more chance?
I will find the item you are looking for by using the network I have.
As I have a new born baby, I am in a serious trouble if
I cannot sell.
I sincerely ask you to give me a chance again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime