Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] はじめまして 私は野球が大好きです。 私は耳に障害があるので、上手く発音できないので、筆談かゆっくり話すよう宜しくお願い致します。 アルコールは全く飲めま...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( satoretro , traces85 ) and was completed in 1 hour 36 minutes .

Requested by doitu at 07 Apr 2015 at 00:01 3238 views
Time left: Finished

はじめまして
私は野球が大好きです。
私は耳に障害があるので、上手く発音できないので、筆談かゆっくり話すよう宜しくお願い致します。
アルコールは全く飲めません。

あなたはドイツのどこ出身ですか?
○○から近いですか?

アベ カヨと申します。
こちらは、サカ アヤです。

本日は私が担当しますので、宜しくお願い致します。
私が、案内します。
もし、ご不明な点があれば、遠慮せずに質問してもかまいません。

ドイツ語はあまり分かりませんが、勉強中です。
拙いドイツ語で申し訳ありませんが、宜しくお願いします。

Ich freue mich, Sie kennenzulernen.
Ich liebe Baseball.
Ich habe eine Hörstörung und meine Aussprache ist deshalb nicht gut. Daher würde ich mich über schriftlichen Austausch freuen, oder wenn Sie langsam sprechen könnten.
Ich trinke überhaupt keinen Alkohol.

Woher aus Deutschland kommen Sie?
Liegt ○○ in der Nähe?

Ich heiße Kayo Abe.
Das hier ist Aya Saka.

Heute bin ich zuständig, sehr erfreut.
Ich übernehme die Führung.
Sollte etwas unklar sein, fragen Sie bitte einfach.

Ich verstehe nur wenig Deutsch, aber ich lerne es zurzeit.
Bitte entschuldigen Sie mein schlechtes Deutsch.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime