Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Education of staff in other divisions, and sharing of information Finding pr...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( shuchang ) and was completed in 2 hours 37 minutes .

Requested by m0i7ucjiod at 06 Apr 2015 at 23:41 2540 views
Time left: Finished

他部門への教育、横展開
問題点の投げかけ、再検討

仕事は複雑になればなるほどミスが多くなる。
現状とその仕事の本来の目的を考え、ムダがないか判断する。
不要な仕事を無くす、より簡単な手段、方法がないか検討する。
目的を達成する方法は色々あり、現状にあったベストな選択をせよ!

作業者に改善の意義を理解、納得させる。

不要をやめる
過剰をやめる
改善のノウハウ
道具が探し易い
見易い

ピンチをチャンスに変える。
改善の定石を学び、現場改善に活かす。
改善の意義を理解、納得して貰い活動への参加を促す。

Education of staff in other divisions, and sharing of information
Finding problems, and re-examination of problem

The more complicated a work is, the more mistakes are made.
Examine the current situation and original goal of your work, and see if there is no waste.
Examine if there is other easier way or method to eliminate unnecessary work.
There are many ways to accomplish a goal. Make the best choice for the current situation.

Let operators know and understand the significance of kaizen (improvement).

Stop the unnecessary.
Stop the excessive.
Know-how of kaizen
Easy to find tools
Easy to see

Change a pinch into a chance.
Learn the optimal method of kaizen, and utilize it in the actual workplace.
Let the staff know and understand the significance of kaizen, and encourage them to participate the activities.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime