Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Fill in the measures of the cause on the management aspects and mechanisms of...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( yoppo1026 ) and was completed in 10 hours 28 minutes .

Requested by 03qwer03 at 06 Apr 2015 at 15:15 1450 views
Time left: Finished

②の管理面・仕組み上の原因の対策を記入

Oリング有無

Oリング組付け状態

Oリング異物付着有無

ろう付状態

ユニオンのねじ状態

インシュレータ品番

インシュレータ位置

パイプの内部異物付着

パイプの曲げ角度

コネクタ角度(方向)

スパイラル固定位置

スパイラル向き

キャップ締付けトルク

パイプのチャック痕

フラックス残渣量

プラグ形状

汚れ、異物付着有無

項目記号を表記

重点管理指定

保安指定

排気指定

法規制指定

走行機能指定

重要指定

検査要領

治具嵌合

良品見本照合

不良モード

品質判定基準との比較

良品・不良品の判定

出荷停止

Fill in the measures of the cause on the management aspects and mechanisms of 2.

Whether it has O-ring or not

O-ring assembly state

Whether a foreign matterl adheres to the O-ring or not

Brazing state

Screw state of the union

Insulator part number

Insulator position

Foreign matter adhesion inside the pipe

The bending angle of the pipe

Connector angle (direction)

Spiral fixed position

Spiral direction

Cap tightening torque

Zipper marks on pipe

Flux residual amount

Plug shape

Whether there is contamination/ foreign matter adhering

The notation of Item symbol

Specification of emphasis management

Specification of security

Specification of evacuation

Specification of laws and regulations

Specification of driving function

Important specification

Inspection procedure

Jig fitting

Comparison with good sample

Failure mode

Comparison of the quality judgment standard

Judgment of good or defective

Stop of shipment

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime