Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry for delay contact with you. Could you send me a list of all items, reg...
Original Texts
御連絡の御時間をあけてしまい申し訳ありません。(商品名)の全リストを、重さに関係なく私に送って頂けませんでしょうか?先だって頂いたメールでは、現在在庫があるののは(商品名)だけと認識してますがそれで宜しいですか?(商品名)については非常に私自身が興味があり、全商品を揃えたいと思っています。(メーカー名)の商品についてはとにかく力を注ぎます。
Translated by
ideabank
Sorry for delay contact with you.
Could you send me a list of all items, regardless of weight?
I have noted that you had only (商品名) in your storage with your previous e-mail.
Is it correct?
I am interested in (商品名)by myself, so I would like to collect all versions.
I am going to do my best for the items of (メーカー名).
Could you send me a list of all items, regardless of weight?
I have noted that you had only (商品名) in your storage with your previous e-mail.
Is it correct?
I am interested in (商品名)by myself, so I would like to collect all versions.
I am going to do my best for the items of (メーカー名).
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 171letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.39
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
ideabank
Starter
TOEICのスコアは805点です。
特許事務所で6年間Correspondenceを作成しています。