Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It's said that Mosley left this measure in a hidden room and used it to decid...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( steveboyda , kanako0128 ) and was completed in 2 hours 8 minutes .

Requested by asasas1 at 02 Apr 2015 at 19:48 1276 views
Time left: Finished

モーズレーは人に見えない部屋にこの測定器を置き、寸法の争いが工場で生じたときに、この測定器で測定して判定を下したといわれている。

現在のマイクロメータの基になるものは、フランスのパーマが1848年に特許を得たもので、手軽に精密測定ができるものとして画期的なものであった。

1867年パリ万国博覧会に出品されていたパーマのマイクロメータを見たブラウンとシャープは、その一台を購入して帰った。

そしてその改良を試み、1868年に初めて一台の携帯用のマイクロメータの製作に成功した。

It's said that Mosley left this measure in a hidden room and used it to decide an argument that broke out at a factory.

The origin of what we know today as the micrometer was a ground-breaking device capable of easily making highly-precise measurements when it was patented by Palmer in France in 1848.

When Brown and Sharp saw the micrometer at the Paris World Fair in 1867, they bought it immediately and returned home.

After many attempts to improve it, they were able to develop the first portable version in 1868.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime