Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 1 I tried to look for a winder and adapter of Mamiya , but I couldn't find it...

This requests contains 195 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( polona_587 , verdi313 ) and was completed in 2 hours 26 minutes .

Requested by tani at 02 Apr 2015 at 03:43 1606 views
Time left: Finished

1、マミヤのワインダーとアダプターを探してみたのですが見つけることができませんでした。かなり古いものですので探すのに少し時間がかかると思います。見つけたらこちらから連絡しますね。レンズで欲しいものはありませんか?もしあるようでしたらお気軽にお問い合わせください。

2、逆光で撮ると影響がでます。
3、通常撮影では影響は感じられませんでした。
4、実写した写真を載せてありますので確認してください。

verdi313
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2015 at 04:54
1 I tried to look for a winder and adapter of Mamiya , but I couldn't find it. I think it will take a little time to look for it because it is quite old . I will contact you If I will find it . Aren't there any lens that you wish? Please feel free to contact us if there are.

2, Backlight function that will appear when taking pics .
3 , Normal shooting impact couldn't be felt .
4 , Please check it on a taken photo.
tani likes this translation
polona_587
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2015 at 06:09
1. I searched for Mamiya winder and adapter, but no luck so far. Since it is fairly old, it might take some time. I will contact you as soon as I find anything. Do you have any preference for lens? In case you do, please don't hesitate to ask.

2. It is affected if you take photo with backlighting.
3. It didn't seem to have any affect on usual photographing.
4. The pictures are uploaded, so you can check there.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime