Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for putting money to the paypal. We'll be ready to ship. There is...

Original Texts
ペイパルへご入金頂きありがとう御座います
今から発送準備に掛かります
1点確認したいのですが発送先のお名前はペイパルにご登録のMC宛で良いですか?それともAAですか?
頂いたご住所は以下の通りですのでご確認下さい
発送は数日中に行う予定ですがもし入荷が遅れた場合は来週の月曜日になるかと思います
また発送後にご連絡しますので今しばらくお待ち下さい


今凄く忙しくて商品を探せるのが来週以降になるのですが大丈夫ですか?
もしそれまでに欲しい商品が増えた場合はASINの一覧を送って下さい
Translated by eggplant
Thank you for paying to Paypal.
I will prepare for shipping from now.
I want to ask a question, is it right that a name of address to ship is MC as registered in Paypal? Or AA?
Please confirm the designated address since it is as follows.
I will ship within a few days, but in case that arrival of an item is late, it will be shipped next Monday.
And I will contact with you after shipping, so please wait for a while.

I am so busy, so I will find out items after next week, is it O.K.?
If you hope for more kinds of items, please send me a list of ASIN.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
12 minutes
Freelancer
eggplant eggplant
Starter