Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 4/1(水)~ Cinnamon's Restaurant 表参道店×浦田直也 コラボパンケーキ販売スタート! 3/27 ファンクラブ会員限定 浦田直也...

This requests contains 475 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( kiki7220 , kkmak , sachie-nn59 , coro777 ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Apr 2015 at 11:08 3145 views
Time left: Finished

4/1(水)~ Cinnamon's Restaurant 表参道店×浦田直也 コラボパンケーキ販売スタート!

3/27
ファンクラブ会員限定 浦田直也トークイベントで提供させていただいた
「コラボパンケーキ」

なんと!
4/1(水)~ Cinnamon's Restaurant 表参道店にて、
期間限定でお召し上りいただけます!

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Apr 2015 at 11:48
4/1 (三) ~ Cinnamon's Restaurant表参道店×浦田直也 活动鬆饼开始贩售!

3/27
粉丝俱乐部会员限定,于浦田直也谈话活动中提供的「活动鬆饼」

竟然!
4/1 (星期三)开始,
在Cinnamon's Restaurant表参道店,期间限定内可以品嚐!
nakagawasyota likes this translation
coro777
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Apr 2015 at 11:49
4/1(星期三)~ Cinnamon's Restaurant 表参道店×浦田直也 烤薄饼贩卖开始!

3/27
浦田直也演讲活动的提供的「烤薄饼」限定粉丝会员


4/1(星期三)~在 Cinnamon's Restaurant 表参道店期限限定招待!
★★★☆☆ 3.0/1
sachie-nn59
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Apr 2015 at 11:45
4月1号(星期三)~ 开始贩卖 Cinnamon's Restauran表参道店×浦田直也 协作烙饼!

3月27号
粉丝俱乐部会员限定的浦田直也现场访谈时候提供的「协作烙饼」

天哪!
4月1号(星期三)在Cinnamon's Restauran表参道店
只有一段时间吃到那个「协作烙饼」!

【Cinnamon's Restaurant 表参道店×浦田直也 コラボパンケーキ】
価格:¥2,000(税込) ※1ドリンク付き

内容:
ふわふわなパンケーキの下にピスタチオカスタードのソースをひきました。
ラズベリーと一緒にお召し上がり頂くと甘味と酸味が絶妙な味わいです。
パンケーキの上はバーナーでブリュレにすることで、食感もお楽しみ頂ける一品となっております。

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Apr 2015 at 11:53
【Cinnamon's Restaurant 表参道店×浦田直也 联名鬆饼】
售价:¥2,000(含税) ※付1杯饮料

内容:
鬆软的鬆饼下有著开心果卡士达酱。
和蔓越莓一起品嚐,就可感受到甜味与酸味的绝佳口味。
鬆饼上则用喷枪炙烤过,是也可享受其口感的一道餐点。
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
kiki7220- over 9 years ago
ラズベリー->覆盆莓
coro777
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Apr 2015 at 11:42
【Cinnamon's Restaurant 表参道店×浦田直也烤薄饼】
价格:¥2,000(含税) ※免费送一杯饮料
内容:
特别松软的烤薄饼的下面的有开心果牛奶蛋糊。
和红莓一起吃的话,甜味和酸味的味道特别绝美。
在扁平的布鲁尔燃烧器上烤出来的薄饼,味觉感上很不错的一品。
★★★★☆ 4.0/1

実施期間:4/1(水)~5/31(日) 予定

実施店舗:Cinnamon's Restaurant 表参道店
東京都渋谷区神宮前5-13-2 パインアンダーフラットB1F
http://www.cinnamonstokyo.com/shop.html
03-6418-4295

kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Apr 2015 at 11:44
贩卖期间:4/1(三)~5/31(日) 预计

贩卖店铺:Cinnamon's Restaurant 表参道店
东京都涩谷区神宫前5-13-2 PINE UNDER FLAT B1F
http://www.cinnamonstokyo.com/shop.html
03-6418-4295
nakagawasyota likes this translation
kkmak
Rating 61
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 Apr 2015 at 11:40
实施期: 计划由4/1(三)至5/31(日)

实施店铺:Cinnamon's Restaurant 表参道店
东京都涩谷区神宫前5-13-2 PINE UNDER FLAT B1F
http://www.cinnamonstokyo.com/shop.html
03-6418-4295
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime