Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We apologize that we do not have an inventory this time. To prevent it from ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , shouryou ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by akiy501890 at 01 Apr 2015 at 10:51 2994 views
Time left: Finished

この度は在庫切れを起こしてしまい、大変申し訳ございませんでした。
このような事が起こらないよう、関係部門と改善をして在庫管理を徹底していきます。

さて、eBayではお客様の評価がとても重要な意味を持ちます。
もし可能であればお客様がつけたNの評価を変更していただけないでしょうか?

もしお客様がお許し頂けるのであれば、いくらか手数料をお支払いいたします。
これは小さな会社である我々にとっては、死活問題なのです。

お客様にギターがお届けできず申し訳ございませんでした。
重ねてお詫び致します。

I am terribly sorry that we are currently out of stock.
To prevent future occurences, we had changed our warehouse departments management system.

Moving on, eBay's customer review is extremely important function.
If it would be possible, could you kindly change your N feedback?

If I have your approval, we would pay for the transaction fees.
This is a matter of life and death to our small company.

I am sorry that the guitar was not being able to be delivered to you.
I hereby apologize for all inconveniences that had been caused to you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime