Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] To whom it may concern, Thank you very much for contacting us. The answers ...
Original Texts
ご担当者様
このたびは御社からご連絡いただき誠にありがとうございます。
下記にそれぞれ回答致します。
会社概要につきましては下記のwebサイトに記載しておりますが、
別途作成も可能です。必要でございましたらおっしゃってください。
日本で主要パートナーの店舗は◎◎となります。
また、弊社の卸売りの仕組みについて全体像をお伝えいたします。
現在、アマゾンやヤフー、楽天にて販売している業者にて卸販売等をしております。
ただし、御社のブランドにつきましては上記にて卸販売をする予定はございません、。
このたびは御社からご連絡いただき誠にありがとうございます。
下記にそれぞれ回答致します。
会社概要につきましては下記のwebサイトに記載しておりますが、
別途作成も可能です。必要でございましたらおっしゃってください。
日本で主要パートナーの店舗は◎◎となります。
また、弊社の卸売りの仕組みについて全体像をお伝えいたします。
現在、アマゾンやヤフー、楽天にて販売している業者にて卸販売等をしております。
ただし、御社のブランドにつきましては上記にて卸販売をする予定はございません、。
Translated by
mini373
To whom it may concern,
Thank you very much for contacting us.
The answers to your questions are as follows.
Our company profile is on the website below but we can make one separately. Please let us know if you need it.
Our main partner in Japan is ◎◎.
Also, let us explain the perspective regarding the system of our whole sale.
We are currently distributing the merchandise to the stores on Amazon, Yahoo, and Rakuten.
However, we are not planning to sell your products to the stores above.
Thank you very much for contacting us.
The answers to your questions are as follows.
Our company profile is on the website below but we can make one separately. Please let us know if you need it.
Our main partner in Japan is ◎◎.
Also, let us explain the perspective regarding the system of our whole sale.
We are currently distributing the merchandise to the stores on Amazon, Yahoo, and Rakuten.
However, we are not planning to sell your products to the stores above.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...