Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 1/Do you know about how long your International Shipping takes? USA would be ...

This requests contains 516 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( lil54 , margarita116 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by elealtica at 30 Mar 2015 at 11:15 2539 views
Time left: Finished

1/Do you know about how long your International Shipping takes? USA would be the location.
2/ This is the second message I've sent. I'm trying to get more information on adding tracking to the 3 "アイテム名" punches I'm interested in purchasing.
4/What is the diameter of the star,im looking for 3,5 and 4 mm round.
5/ I try to find any older items for アイテム名A, such as the ones from 1973. A few things from "アイテム名B" as well. Anything interesting.
I really want to get a doll of アイテム名C. I will try to get pictures, thank you!

1. 国際配送にかかる時間がどれくらいか知っていますか。アメリカがその拠点となっているようです。
2. これは私が送る2通目のメッセージです。購入しようと思っている穴あきパンチ「アイテム名」3つを追加追跡するための情報を得ようとしています。
4. その星の直径はいくつですか。私が探しているのは直径3.5mmと周囲が4mmのものです。
5. 1973年にあったようなアイテム名Aの古いバージョンを探しています。アイテム名Bのものも同様にいくつか探しています。どんなものでも構いません。
アイテム名Cの人形をどうしても手に入れたいと思っています。画像が手に入ればいいのですが、よろしくお願いします。

Client

Additional info

お客様からの質問です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime