Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Merc...

This requests contains 732 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( kiki7220 , kkmak , hollyliu , souyou ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by nakagawasyota at 27 Mar 2015 at 09:32 2953 views
Time left: Finished

Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz チケット特別電話先着受付中!



Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~
supported by Mercedes-Benz
チケット特別電話先着受付中!
※先着受付のため、規定枚数に達し次第に終了となります。

Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~ supported by Mercedes-Benz 入場券特別以電話先後順序申請中!




Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~
supported by Mercedes-Benz
入場券特別以電話先後順序申請中!
※以先後順序接受申請的緣故,到達所規定的票數之後本活動便結束。

●受付電話番号:0570-084-003(Lコード必要)

●受付対象公演/受付Lコード:
4月 4日(土) 静岡エコパアリーナ【Lコード 43963】
4月11日(土) マリンメッセ福岡【Lコード 82680】
5月 2日(土) 日本ガイシホール【Lコード 45221】
5月 3日(日) 日本ガイシホール【Lコード 45221】
5月 9日(土) 石川県産業展示館 4号館【Lコード 58854】

●申請電話專線:0570-084-003(需要L碼)

●指定對象公演/受理L碼:
4月 4日(六) 静岡縣小笠山綜合運動公園體育館【L碼 43963】
4月11日(六) 福岡海洋體育館【L碼 82680】
5月 2日(六) 名古屋市綜合體育館【L碼 45221】
5月 3日(日) 名古屋市綜合體育館【L碼 45221】
5月 9日(六) 石川縣産業展示館 4號館【L碼58854】

5月23日(土) 真駒内セキスイハイムアイスアリーナ【Lコード 13002】
5月29日(金) 大阪城ホール【Lコード 59507】
5月30日(土) 大阪城ホール【Lコード 59507】
5月31日(日) 大阪城ホール【Lコード 59507】
6月20日(土) 宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ【Lコード 21389】

5月23日(六) 真駒内室內體育館【L碼13002】
5月29日(五) 大阪城Hall【L碼 59507】
5月30日(六) 大阪城Hall【L碼 59507】
5月31日(日) 大阪城Hall【L碼 59507】
6月20日(五) 宮城室內超級體育館【L碼 21389】

6月27日(土) さいたまスーパーアリーナ【Lコード 76660】
6月28日(日) さいたまスーパーアリーナ【Lコード 76660】
★受付に関するお問い合わせ★
ローソンチケットインフォメーション 0570-000-777 (10:00~20:00)
※全社PHS・IP・CATV電話からはお繋ぎできません。

6月27日(六) 琦玉超級體育館【L碼76660】
6月28日(日) 琦玉超級體育館【L碼 76660】
★票券購買之相關諮詢★
Lawson Ticket 客服中心 0570-000-777 (10:00~20:00)
※PHS・IP・CATV電話皆無法播打此專線。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime