[Translation from Japanese to English ] - I just checked with head office of Japan Post, but the investigation number...

This requests contains 204 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , naoki_bee_17 , albizzia , kiriothus ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 26 Mar 2015 at 17:55 1660 views
Time left: Finished

■先程日本の郵便の事務局に確認しましたが、
調査番号が発行されるのはアメリカ側から
日本に調査の連絡が来た際に調査番号は発行されるようです。
その連絡は1週間から1か月はかかると言ってました。
結果がわからないと調査番号も確認できないと思います。
別の郵便局に掛けて答えが一緒か何度か確認したので
間違いないと思います。
あと送り状のコピーを送ります
出来るだけ早く届くように私もベストを尽くします
もうしばらくお待ち下さい。

- I just checked with head office of Japan Post, but the investigation number is issued when Japan office receives request of investigation from US side. They said that request would take 1 week to 1 month.
I don't think you can check investigation number until you know that result.
I checked with other post office to verify their answers several times, so I'm sure about this.
Also I'm sending you a copy of delivery slip.
I'll try my best to have it delivered to you as soon as possible.
Please kindly wait a little more while.

Client

Additional info

ていねいな言葉で翻訳お願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime