[Translation from Japanese to English ] 1. The mount part seems used but everything else seems nice just like a brand...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tearz , yamady182 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by shamu002 at 25 Mar 2015 at 18:42 1396 views
Time left: Finished


1 マウント部に使用感はみられますが、それ以外は新品並みにとてもキレイな状態です。

2 3/23日 Nikon サービスセンターにて 接眼レンズ内とプリズム清掃していただきました。

3 外観使用感はありますが、大きなキズ、へこみはありません

4 商品が運送中に壊れないように安全に梱包してお届けします

5 各スピードでシャッター切れています
(精度は不明です)

6 新しくモルトの張替えをしました

7 モルトの状態は良好です

8 わたしのカメラストアに訪問していただきありがとうございます

1, Although the part of mount looks used, other parts remain good condition as a new one.

2, The inside of eye lenses and prism were cleaned at Nikon service center on March 23.

3, Although the appearance looks used, there is no scratches and dents.

4, I will pack the product before delivering in order to avoid damages when being delivered.

5, The shutter is functioning in each speed. (The precision is unknown.)

6, The malt has been re-covered.

7, The condition of the malt is good.

8, Thank you for you visit to my camera store.

Client

Additional info

カメラ

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime