Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Kyoto Convention Bureau held "Kyoto MICE seminar" on March 11 at Campus Plaza...

Original Texts
京都文化交流コンベンションビューローは、3月11日、キャンパスプラザ京都(京都市下京区)で「京都MICEセミナー」を開催した。今回のセミナーは、ビューロー会員だけでなく、広く一般にも参加を呼びかけたもの。京都市内から約100人が参加した。

主催者の京都文化交流コンベンションビューロー・国際観光コンベンション部の赤星周平部長は、「京都市にけるMICEの現況報告」を数字データなどと合わせて解説。グローバルMICE戦略としてのMICE推進の取組みについて説明した。
Translated by lil54
On 11th March, Kyoto Convention Breau held an event " Kyoto MICE seminar" at Campus Plaza Kyoto ( Shimogyo district ).
Not only members of the breau, but members of the public were also requested to take part. Approximately 100 people participated from Kyoto city.

Mr. Shuhei Akahoshi, the manager of international tourism convention department of Kyoto Convention Breau, the host of this event, gave an explanation about ” Actual situation of MICE in Kyoto" using the numbers of the data. He also explained about the promotion of MICE as global statistics .
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
19 minutes
Freelancer
lil54 lil54
Standard
はじめまして、こんにちは。

現在、翻訳内容としては政府省庁の書類・資料翻訳を中心に依頼を受けておりますが、
ウェブの記事の翻訳(いずれも日⇒英)な...
Contact