Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] As for the shipping charge abroad, the free shipping charge service such as "...

sujiko Translated by sujiko
As for the shipping charge abroad, the free shipping charge service such as "including the shipping charge", "shipping charge is free if you purchase more than xx Yen" or "shipping charge is free if you write a review", etc. is not applicable.
The shipping charge is subject to change by weight of the item and area to which it is delivered.
Please see the list below for details.
The maximum weight of the small packet we handle is 2 kilograms.
We hate to ask you, but if you would like to know the shipping charge in advance,
would you send to us the e-mail by listing the item number, volume and address to which it is sent.

If you have more than 2 items, could you list all the item numbers and its volume?
After checking them, we will let you know by e-mail after calculating the total shipping charge.
User's Request Text
海外発送は「送料込」、「○○円以上送料無料」、「レビューを書いて送料無料」等の送料無料サービスの対象外です。
商品の重さ・お届けの地域によって送料が変動します。詳しくは下記表をご参考ください。

smallpacketは2kgまで対応

事前に送料が知りたい場合はお手数ですが

・商品番号
・数量
・お届け先の住所

をメールにてご連絡ください。複数ある場合は全部の商品番号と数量を記載ください。
確認後、送料の合計を算出してメールでご連絡させていただきます。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
219

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$19.71

Translation time
10 minutes

Freelancer
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(401Kその他)、不動産(鑑定書、その他)、ホームページ、建築、マーケティング、LED照明、その他。

迅速且つ愚直に対応させていただきます...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 109,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)