Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Somehow, it was an amazing night... I sang amid a lot of various people—my...

This requests contains 179 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sk8fish966 , ishiotoko , stella1234 , commanderwhite , sunflower-sato ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by caph328 at 25 Mar 2015 at 00:46 1602 views
Time left: Finished

なんてamazingな夜だったんだろ。。

アーティストのともりさん、市長、会社の社長、海外から来られたダンスパフォーマー、今夜城崎国際アートセンターで歌わないか?と声をかけてくださった松本さん、私のだいすきな友達、色んな方々が集まる中、歌わせていただきました。いろんな縁が繋がりに繋がって今回こういう機会を与えてもらいました。本当に感謝の気持ちでいっぱいです。

Somehow, it was an amazing night...

I sang amid a lot of various people—my beloved friends—who gathered together, namely, Mori-san the artist, the mayor, the company's president, the dance performer who came from abroad, and Matsumoto-san who was so kind to ask me whether I would sing at Kinosaki International Art Center that night. A lot of fates entwined together, so, in this occasion, I got a chance like this. I feel really grateful.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime