[Translation from Japanese to English ] Thank you for your kind correspondence. I will return the item so please l...

This requests contains 163 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , transcontinents , tonyhkt2007 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by eirinkan at 24 Mar 2015 at 16:02 2833 views
Time left: Finished

親切なご対応ありがとうございます。

それでは商品の返送を致しますので、返送先住所をお教え下さい。
返送しましたらご連絡いたしますので、返送に掛かった費用の返金をお願い致します。

また、交換品の”xxxx”は、間違いが無いようご確認頂き、正確なものを送るように手配をお願いします。交換品の発送が完了しましたら、追跡番号をお教え下さい。

Thank you for your kind correspondence.

I will return the item so please let me know the address.
I will contact you once I return it so please give me a refund for the return shipment fee.

Also, please make sure to check and send me the correct item, "xxxx". Please let me know the tracking number when you send it off.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime