Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Judges’ comments The judging panel consisted of three Japanese VCs: Shinichi...
Original Texts
Judges’ comments
The judging panel consisted of three Japanese VCs: Shinichi Takamiya, partner and CSO at Globis Capital Partners; Jiro Kumakura, partner at Global Brain; and Yasuhiro Seo, the general manager of IMJ Investment Partners. Takamiya and Kumakura are based in Tokyo, while Seo is based in Jakarta.
While they showed some interest in all the firms, they were a bit skeptical of Com3Power’s ability to connect with consumers and of Genestream’s ability to differentiate itself from competing apps. Up Peforma’s big data analytical power and AirCloset’s early traction impressed, but the panel seemed most intrigued by Tamecco and D Free.
The judging panel consisted of three Japanese VCs: Shinichi Takamiya, partner and CSO at Globis Capital Partners; Jiro Kumakura, partner at Global Brain; and Yasuhiro Seo, the general manager of IMJ Investment Partners. Takamiya and Kumakura are based in Tokyo, while Seo is based in Jakarta.
While they showed some interest in all the firms, they were a bit skeptical of Com3Power’s ability to connect with consumers and of Genestream’s ability to differentiate itself from competing apps. Up Peforma’s big data analytical power and AirCloset’s early traction impressed, but the panel seemed most intrigued by Tamecco and D Free.
Translated by
margarita116
審査員のコメント
審査員団はベンチャー企業の日本人3名で構成されている。グロービス・キャピタル・パートナーズのパートナー兼最高戦略責任者高宮慎一、グローバル・ブレインのパートナー熊倉次郎、IMJインベストメント・パートナーズの統括マネージャー瀬尾康浩である。高宮と熊倉は東京、瀬尾はジャカルタに拠点を置いている。
彼らは参加した全企業に興味を示したものの、消費者と繋がることを可能にする地域エネルギー社と、競合他社のアプリと自社アプリを差別化するジーンストリーム社の機能については幾分懐疑的だった。Up Performaの優れたデータ分析力とAirClosetの早期好転には感銘を受けたようだが、TameccoとD Freeに最も興味を引き付けられたようだ。
審査員団はベンチャー企業の日本人3名で構成されている。グロービス・キャピタル・パートナーズのパートナー兼最高戦略責任者高宮慎一、グローバル・ブレインのパートナー熊倉次郎、IMJインベストメント・パートナーズの統括マネージャー瀬尾康浩である。高宮と熊倉は東京、瀬尾はジャカルタに拠点を置いている。
彼らは参加した全企業に興味を示したものの、消費者と繋がることを可能にする地域エネルギー社と、競合他社のアプリと自社アプリを差別化するジーンストリーム社の機能については幾分懐疑的だった。Up Performaの優れたデータ分析力とAirClosetの早期好転には感銘を受けたようだが、TameccoとD Freeに最も興味を引き付けられたようだ。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1258letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $28.305
- Translation Time
- 1 day
Freelancer
margarita116
Starter (High)
Hi, I'm Margarita. I have been teaching TOEIC , TOEFL and English conversatio...
Freelancer
daisydg
Starter