Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sorry to hear that there is a scratch on the display. That watch is bra...

This requests contains 132 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , mikang , love_hope419 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by tatsuhiko_yokoya at 20 Mar 2015 at 18:03 2041 views
Time left: Finished

腕時計のディスプレイに擦り傷があったようでごめんなさい。

その腕時計は卸売から買ったので新品です。

腕時計のディスプレイの傷の写真を撮って、私に送っていただけませんか?

私は、卸売に抗議しなくてはいけません。

もし、あなたが返品を希望されるなら全額返金させていただきます。

It seems that there is a scratch on the display of the watch. I am truly sorry for that.

The watch was purchased from a wholesale dealer, so it is brand new.

Could you please take a photo of the scratch on the display of the watch, and send the image to me?

I have to make a protest against the wholesale dealer for this.

If you wish for a refund, I will pay back the whole amount.

Additional info

腕時計を売ったお客様から、ディスプレイに傷があるというクレームを受け、それに対する返答です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime