Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native Chinese (Simplified) ] ○○クリニックは日本人はもちろん、外国の方にも評判です 毎年50万人以上の方が来院し、治療実績は累計200万件以上にもなります 高品質にもかかわらずリ...
Original Texts
○○クリニックは日本人はもちろん、外国の方にも評判です
毎年50万人以上の方が来院し、治療実績は累計200万件以上にもなります
高品質にもかかわらずリーズナブルな料金設定なが人気の理由です。
外国の方は英語対応している東京と大阪のクニックで治療を受けることができます
以下のWEBサイトにアクセスをして、サイトの上部にある○○をクリックしてください。
そうすると、英語のサイトに切り替わります。
サイトをよくご欄になって、無料のカウンセリングを受ける場合には、インターネットで予約してください
毎年50万人以上の方が来院し、治療実績は累計200万件以上にもなります
高品質にもかかわらずリーズナブルな料金設定なが人気の理由です。
外国の方は英語対応している東京と大阪のクニックで治療を受けることができます
以下のWEBサイトにアクセスをして、サイトの上部にある○○をクリックしてください。
そうすると、英語のサイトに切り替わります。
サイトをよくご欄になって、無料のカウンセリングを受ける場合には、インターネットで予約してください
Translated by
rynn
○○诊疗所无论是对日本人或是外国人来说都是很有名的。
每年有超过50万人来访,并且拥有超过200万件的治疗实绩
高品质的服务,但却相对合理的价格是它广受欢迎的理由。
外国人可以前往有提供英语对应服务的东京与大阪的诊疗所以接受治疗
请登录以下网址,并点击位于网页上方的○○
这样的话就能转换到英语网页。
请仔细的浏览此网站。如需要免费的咨询服务,请事先于网站上预约
每年有超过50万人来访,并且拥有超过200万件的治疗实绩
高品质的服务,但却相对合理的价格是它广受欢迎的理由。
外国人可以前往有提供英语对应服务的东京与大阪的诊疗所以接受治疗
请登录以下网址,并点击位于网页上方的○○
这样的话就能转换到英语网页。
请仔细的浏览此网站。如需要免费的咨询服务,请事先于网站上预约
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
rynn
Starter (High)
I'm a student who stay in Malaysia. Basically, I'm Chinese. I learn to speak...