Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Finally "Walk of my life" will be distributed from new album by iTunes and ot...

This requests contains 396 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ty72 , nattoscar , natyo , el_monee ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by nakagawasyota at 19 Mar 2015 at 11:55 2111 views
Time left: Finished


NEW ALBUMより「WALK OF MY LIFE」がいよいよiTunes他一斉配信スタート!




NEW ALBUM『WALK OF MY LIFE』の発売に先駆け、

本日3/4よりiTunes、レコチョク他各配信サイトにて

タイトル曲でもある「WALK OF MY LIFE」の先行配信がスタート。

また、iTunesでは世界110カ国の iTunes® にてプレオーダーがスタート

ty72
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2015 at 12:17
Finally "Walk of my life" will be distributed from new album by iTunes and others all together!

"Walk of my life " which is the title number will be distributed in advance by iTunes, Rekochoku and other distributer on today March 4th releasing new album "Walk of my life"

And, the preorder will be started on iTunes in 110 countries world wide.
nattoscar
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2015 at 13:05
"WALK OF MY LIFE" from the NEW ALBUM is finally on sales in iTunes Store altogether with other stores too!

Prior to the release of the NEW ALBUM "WALK OF MY LIFE", the album title song "WALK OF MY LIFE" is going to be on sales from today March 4 in iTunes Store, RecoChoku Stores and other sites.

Also, there is pre-order of the album from all region iTunes Store (110 countries worldwide stores).
nakagawasyota likes this translation
natyo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2015 at 13:11

"WALK OF MY LIFE" in the new album will finally start to distribute by iTunes and others at the same time!

For the sale of the new album "WALK OF MY LIFE" , the title track "WALK OF MY LIFE" will strat to distribute previously on the distribution site of ITunes, RecoChoku, etc. from March 4 today.

In addition, now you can pre-order it on iTunes® of the world's 110 countries in iTunes.

■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id968283289


■レコチョク

http://recochoku.jp/kodakumi/


■mu-mo

http://q.mu-mo.net/koda_apf/


■ドワンゴジェイピー


http://r.dwango.jp/8G01CEj4


■mora

http://mora.jp/package/43000002/RZCD-59747/

el_monee
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2015 at 12:18
■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id968283289

■recochoku
http://recochoku.jp/kodakumi/

■mu-mo
http://q.mu-mo.net/koda_apf/

■dwango jp
http://r.dwango.jp/8G01CEj4

■mora
http://mora.jp/package/43000002/RZCD-59747/
★★★★★ 5.0/1
ty72
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2015 at 12:00
■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id968283289


■ Reco-choku

http://recochoku.jp/kodakumi/


■mu-mo

http://q.mu-mo.net/koda_apf/


■Dwango JB


http://r.dwango.jp/8G01CEj4


■mora

http://mora.jp/package/43000002/RZCD-59747/
★★★★★ 5.0/1
natyo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2015 at 12:17
■ iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id968283289


■ RecoChoku

http://recochoku.jp/kodakumi/


■ Mu-Mo

http://q.mu-mo.net/koda_apf/


■ Dwango.jp


http://r.dwango.jp/8G01CEj4


■ Mora

http://mora.jp/package/43000002/RZCD-59747/
nakagawasyota likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime