Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] •DAICHI MIURA "Unlock -Chore Video-" http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v1...

Original Texts
GYAO!にて「Unlock」のミュージック・ビデオ&コレオ・ビデオが公開!

GYAO!にて「Unlock」のミュージック・ビデオ&コレオ・ビデオが公開中!

■三浦大知サイト http://gyao.yahoo.co.jp/p/00071/v10020/


・三浦大知 「Unlock」
http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v10020/v1000000000000002542/ ・三浦大知 「Unlock -Chore Video-」
http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v10020/v1000000000000002543/

・三浦大知 「Unlock -Choreo Video with Koharu Sugawara-」
http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v10020/v1000000000000002544/
Translated by translatorie
Publish the music video & the choreo video of "Unlock" on GYAO!!

The music video & the choreo video of "Unlock" are published on GYAO! now!

•The site of DAICHI MIURA http://gyao.yahoo.co.jp/p/00071/v10020/
•DAICHI MIURA "Unlock -Chore Video-"
http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v10020/v1000000000000002543/

•DAICHI MIURA "Unlock -Choreo Video with Koharu Sugawara-"
http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v10020/v1000000000000002544/

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
419letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$37.71
Translation Time
6 minutes
Freelancer
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...