Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Amazon notified me that they had already processed the refund to me for the i...
Original Texts
先日、返金処理を行った旨の連絡が Amazon より届きました。
ご対応ありがとうございました。
間違った商品はまだ私の手元にあります。返品先についてのご連絡をいただ
いておりませんでしたが、どちらに送付すればよろしいでしょうか?
その際、送料については御社にてご負担くださいますようお願いいたします。
もし、返品不要ということでしたら、こちらで処分させていただきますので、
ご連絡ください。
ご回答よろしくお願いいたします。
ご対応ありがとうございました。
間違った商品はまだ私の手元にあります。返品先についてのご連絡をいただ
いておりませんでしたが、どちらに送付すればよろしいでしょうか?
その際、送料については御社にてご負担くださいますようお願いいたします。
もし、返品不要ということでしたら、こちらで処分させていただきますので、
ご連絡ください。
ご回答よろしくお願いいたします。
Translated by
angel5
Amazon notified me that they had already processed the refund to me for the item. I appreciate your quick attention to this matter.
The wrong item is still here. I have not been given any instruction as to where to return the item. Where would you want me to send it? I will return it at your expense.
Or, I would be able to discard it if the item does not need to be returned. Please let me know what you would like me to do with the item.
I am awaiting for your further instruction.
The wrong item is still here. I have not been given any instruction as to where to return the item. Where would you want me to send it? I will return it at your expense.
Or, I would be able to discard it if the item does not need to be returned. Please let me know what you would like me to do with the item.
I am awaiting for your further instruction.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 206letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.54
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...