Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We appreciate that you took long time for us and treated us very warmly a few...

Original Texts
先日はお時間頂戴し、その上過分のお気遣い戴き誠にありがとうございます。
伝統ある老舗でのすばらしいお食事を堪能させていただきました。
AAAにつきましては、率直なご意見を戴き大変参考になりました。
ご支援いただくに際して、障害時対応のサービスレベルについて、
大変ご心配いただいていることも良く理解いたしました。
意見交換させていただいた内容を踏まえ、弊社関係部署と対策を検討いたします。
暫くは模索が続くとは思いますが、より良い形で協業できることを望んでおります。
Translated by transcontinents
Thanks for your time the other day and I really appreciate your kind arrangements.
I fully enjoyed wonderful meal at the traditional restaurant.
I have learned at lot from your honest opinion regarding AAA.
I understood well that you are very concerned about service level in case of accidents for providing support.
Provided the contents of exchanged opinions, I will discuss plans with related departments.
I guess it will take time to find solution, but I hope to achieve good collaboration with you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
227letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.43
Translation Time
15 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...