Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello again, I am Yamada from limited private company A. Thank you so much f...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ty72 , tearz , springbok ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by scoopstar at 13 Mar 2015 at 14:41 4987 views
Time left: Finished

改めまして有限会社Aの山田です
先日は卸取引の問い合わせを頂きありがとう御座いました

Aは単価16.5ドル、注文ロットは30個となります
送料は個数によって変わりますのでまた注文個数を教えて頂ければ確認します
あなたからの支払が確認された日から2-3営業日で日本から直接発送します
発送はUPSを使う予定で発送後は通関の問題等無ければ5-7日程度で到着予定です
関税はあなたの支払となりますのでご注意下さい
支払方法はPAYPALもしくはあなたが米国企業の場合は米国ACH/直接振込みが可能です

Hello again, I am Yamada from limited private company A.
Thank you so much for your inquiry about wholesale business the other day.

A is 16.5 dollars per unit and the ordering lot is 30.
Shipping fee is changed by the ordering number, so I will confirm if you tell the ordering number.
I will ship the items from Japan within 2 or3 days confirmed your payment.
I will use UPS for this shipping and the items will arrive within 5 to 7 days when no problems for the customs.
Please note the tax will be by your payment.
The payment is by PAYPAL, or If you are the US company, US ACH/ bank transfer is available directly.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime