Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Also, the regular UNO’s movie trailer will be released today! A moveable UNO...

This requests contains 1239 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( yoppo1026 , translatorie , ty72 , kanako762 , tomohiro11 ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by nakagawasyota at 13 Mar 2015 at 09:33 2733 views
Time left: Finished

AAA宇野実彩子×SHO‐BI プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」から新シリーズ『フェイクネイル 5本指 着圧ストッキング』発売!


え!?素足!?ネイル!?
キレイな素足のヒミツ、実は着圧ストッキングをはいただけ…!
美脚・美素足・美ネイル、この着圧ストッキング1つで脚メイクが完了。

オシャレしたいけど、美脚もしたい!
そんな女性のための着圧タイツ「エステレッグ ミサフィア」から
新シリーズが発売!

Now on sale "fake nail five fingers compression stocking" of the new series from "misaphia "produced by Misako Uno from AAA×SHO‐BI !

What ? Barefoot? Nail?
Secret of beautiful barefoot is only to put on this compression stocking actually...!
Beautiful legs, beautiful barefoot and beautiful nail, Making up of the foot is completed by compression stocking only.

I want dress up and do beautiful legs!
No on sale the new series from compression tights "Esthete leg misaphia" for the ladies!

2015年2月8日(日)に行われたミサフィア購入者限定トークショーにて
発表された『フェイクネイル5本指 着圧ストッキング』。

遂に発売日と詳細を発表いたします!


「3段階圧力設計」で太もも、ふくらはぎ、足首を引き締める
着圧ストッキングを素足のような5本指に!
さらにネイルプリントを施し、はくだけで美しく脚メイクが完了します。
その上、抗菌防臭(プラチナナノ加工)、
伝線しにくい※(穴が広がりにくい)融着加工をプラス!
オシャレで美脚はもう当たり前!さらに進化したミサフィアシリーズです。

February 8, 2015 (Sunday) at Misafia purchaser limited talk show that took place in
Was announced "fake nail five fingers Pressure Stockings".

Finally pleased to announce the release date and more!


Tighten thighs, calves, the ankle in the "three-stage pressure design"
Pressure Stockings to five fingers like barefoot!
Further subjected to nail print, and then only in the beautiful legs makeup is complete foil.
Moreover, antibacterial (Platinum nano processing),
Difficult to Den line ※ (hole is less likely to spread) fusion processing plus!
Fashionable legs anymore obvious! It is a real Safia series further evolved.

全部で4種類のラインナップとなります♪

■レッドハート(M-Lサイズ) 価格:2,900円(税抜)

■レッドピエド(M-Lサイズ) 価格:2,900円(税抜)

■パープルボーダー(M-Lサイズ) 価格:2,900円(税抜)

■ブラックチェック(M-Lサイズ) 価格:2,900円(税抜)

※本製品は全く伝線しない商品ではありません。強い力がかかると伝線することもあり
ますので、お取り扱いには十分ご注意ください。

商品詳細は「ミサフィア」特設サイトにてチェックしてください。

There are four types of them.

* Red Heart (ML size) Price: 2,900 yen (tax excluded)

*Red Pied (ML size) Price: 2,900 yen (tax excluded)

*Purple Border (ML size) Price: 2,900 yen (tax excluded)

*Black Check (ML size) Price: 2,900 yen (tax excluded)

*This product is not completely run-resistable. It may run with strong stress.
Please pay full attention in handling.

For more information, please check "Misafia" special website.

★「エステレッグ ミサフィア」ブランドページ
http://www.sho-bi.jp/misafia/index.html
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia
発売日は3月25日(水)!!
この商品はこちらのショップ限定での発売です!

【店舗】
渋谷ロフト、梅田ロフト、SBY渋谷店
【インターネットショップ】
■mu-moショップ

*"Esthe Leg Misafia" brand page
http://www.sho-bi.jp/misafia/index.html
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia
It's going to be released on Wednesday 25 March!!
This product is available only in those stores below!

[Stores]
LOFT Shibuya, LOFT Umeda, SBY Shibuya
[Internet shopping site]
•mu-mo shop

http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaauno1410/
■ココビューモSHO-BIオンラインストア
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia

さらに、インターネットショップ(mu-moショップ、ココビューモSHO-BIオンラインストア)
では3月18日(水) 10:00より先行予約受付開始となります!!

新しい発想の着圧ストッキング、大注目アイテムです☆

http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaauno1410/
* Kokobyumo SHO-BI online store
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia

In addition, the advance reservation will start at 10:00 on March 18 (Wed)
at the internet shops (mu-mo shop and Kokobyumo SHO-BI online store)!!

You must check prressure stockings with new idea!

そして!!
恒例となったUNOのMOVIE<予告編>も本日より公開!!
働くUNO?!
本編は絶賛編集中!!
楽しみにしていてください♪

■YouTube
http://youtu.be/qLHAoGiy4iU

-------------------------------------------

Also !!
The regular MOVIE of UNO <Preview> is open to publice today !!
Working UNO ?!
The main story is under editing!!
Please look forward!

*YouTube
http://youtu.be/qLHAoGiy4iU

-------------------------------------------

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime