Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Size of parts Tried to widen or narrow the bore, but it does not fall one ...

Original Texts
部品のサイズ

出口の口径を大きくしたり小さくしたりしたが、うまく1個だけ落ちない

落とすのがダメなら持ち上げるのはどうかな?

1個だけ落とすのは困難…

でも、安価なジョーゴを利用したい

ザルに落ちる確率→8/500=1.6%

ザルに落ちる→1100台/D×1.6%=17.6個/D

17.6個ザルに落ちる=17.6回/Dザルから取る作業が発生する

ザルからとると落下する確率0.39%

17.6回/D×0.39%=0.07個/D落下する可能性がある

予想効果日当たり=0.07個

目標達成!

物の置き方
Translated by miwa-nagahara
Size of parts

Tried to widen or narrow the bore, but it does not fall one by one correctly.

If we cannot drop it, how about lifting it up?

It is difficult to drop only one of them at a time.

But we want to use a cheap funnel.

The probability to fall into a basket: 8/500=1.6%

The number fell into a basket: 1100 units / D × 1.6% = 17.6 / D

17.6 fell into a basket = need to pick them up 17.6 times / D

The probability is 0.39% that it drops when you pick them up from a basket.

17.6 times / D × 0.39% = There is a possibility to drop it of 0.07 piece / D.

Estimated effect a day = 0.07 piece

Accomplishing goal!

Material placement

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
miwa-nagahara miwa-nagahara
Starter