Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Point point conversion table General management Human Resource Management...

Original Texts
ポイント点換算表

全般管理
人的資源管理
技術開発
調達活動
製造オペレーション
出荷物流
マーケティングと販売
購買物流
仕方なく
お客様第一

動きはスムーズか、クランプはロックするか、ラチェットストップは動きは確実か等の確認
アンビルとスピンドルを密着させたゼロ点のずれを見る。

「顔が大きい」といっても…
本当に大きいかどうかは…
測ってみなくてはわかりません。
データでものをいうことが大切です。
2011年度課題
合格域

課題2
基準面からの高さ
このくそ忙しいのに!
どうせ金も人も出さないのでしょう!
不良低減
Translated by el_monee
Point conversion table

General Management
Intellectual Source Management
Technology Development
Procurement Activity
Manufacturing Operation
Shipping Distribution
Marketing and Sales
Purchasing Logistic
Reluctantly
The customer is no 1

Recheck whether the move run smoothly, the cramp being locked, and ratchet stop is work properly or not.
To check the deviation of the point zero after setting the anvil and spindle.

Even if we say "the face is big"...
We can say if it is really big or not..
We will not understand until we measure it.
It is important to tell about things based on the data.
Issue of 2011
Pass area

Issue no 2
The height from the reference surface
Damn, I am busy!
I bet they will not give me money or help!
Reduce the defect
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
el_monee el_monee
Starter
インドネシア出身のLilikと申します。
日本語からインドネシア語、英語からインドネシア語の翻訳を得意としております。
インドネシアのスラバヤ市にて、...
Contact