Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 3/28(土) SPRINGROOVE 東京公演に出演決定! 「SPRINGROOVE 2015」 日時:3/28(土) 開場/開演 13:00 場...
Original Texts
3/28(土) SPRINGROOVE 東京公演に出演決定!
「SPRINGROOVE 2015」
日時:3/28(土) 開場/開演 13:00
場所:幕張メッセ
TICKETS:¥12,000(税込/全立見)別途1ドリンク代¥500 ※全立見チケットのみ発売中!
GOLD TICKETS:¥20,000(税込) ※GOLD TICKETS SOLD OUT!!
問い合わせ:クリティブマン TEL:03-3499-6669 ※出演アーティスト変更による払い戻しは致しません。
※アーティストの出演ステージが変更になる場合がございます。
※ご入場の際、別途1ドリンク代¥500を頂きます。
※再入場不可となっております。
※未就学児の入場は必ず保護者同伴の上、保護者1名につき、児童1名のみ入場可(入場エリアの制限あり)
後援:J-WAVE/bayfm/FMヨコハマ
詳しくはオフィシャルホームページへ→http://www.springroove.com/15/
「SPRINGROOVE 2015」
日時:3/28(土) 開場/開演 13:00
場所:幕張メッセ
TICKETS:¥12,000(税込/全立見)別途1ドリンク代¥500 ※全立見チケットのみ発売中!
GOLD TICKETS:¥20,000(税込) ※GOLD TICKETS SOLD OUT!!
問い合わせ:クリティブマン TEL:03-3499-6669 ※出演アーティスト変更による払い戻しは致しません。
※アーティストの出演ステージが変更になる場合がございます。
※ご入場の際、別途1ドリンク代¥500を頂きます。
※再入場不可となっております。
※未就学児の入場は必ず保護者同伴の上、保護者1名につき、児童1名のみ入場可(入場エリアの制限あり)
後援:J-WAVE/bayfm/FMヨコハマ
詳しくはオフィシャルホームページへ→http://www.springroove.com/15/
Translated by
kiki7220
將參與3/28(六) SPRINGROOVE 東京公演!
「SPRINGROOVE 2015」
日期:3/28(六) 入場/開演 13:00
場所:幕張展覽館
TICKETS:¥12,000(含稅/全站票)需另附1杯飲料費¥500 ※全站票發售中!
GOLD TICKETS:¥20,000(含稅) ※GOLD TICKETS SOLD OUT!!
詢問處:Creative man TEL:03-3499-6669
「SPRINGROOVE 2015」
日期:3/28(六) 入場/開演 13:00
場所:幕張展覽館
TICKETS:¥12,000(含稅/全站票)需另附1杯飲料費¥500 ※全站票發售中!
GOLD TICKETS:¥20,000(含稅) ※GOLD TICKETS SOLD OUT!!
詢問處:Creative man TEL:03-3499-6669
※即使演出者變更也不接受退費。
※歌手表演舞台有可能更動。
※進場時,將另向您收取1杯飲料費用¥500。
※不可重複進場。
※學齡前兒童請與保護者同行,一名保護者只可與1名兒童進場(進場區域有所限制)
贊助:J-WAVE/bayfm/FM橫濱
詳情請見官方網站→http://www.springroove.com/15/
※歌手表演舞台有可能更動。
※進場時,將另向您收取1杯飲料費用¥500。
※不可重複進場。
※學齡前兒童請與保護者同行,一名保護者只可與1名兒童進場(進場區域有所限制)
贊助:J-WAVE/bayfm/FM橫濱
詳情請見官方網站→http://www.springroove.com/15/
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 422letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $37.98
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
kiki7220
Senior