Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Google’s first fully branded physical store showcases hardware and apps, open...

Original Texts
The store contains a large screen that lets users navigate the planet using Google Earth, while the so-called “virtual graffiti” wall allows customers to create their own Google Doodle. You can peruse a library of pictures from the new Google Shop here.

“We recognise the world of retail has moved on, and brands like Apple and Nike have been a big part of that, so we know that people expect more from their shopping experiences now, and we think this is our answer to that — a space where people can come and try all our devices and see all the amazing things you can do with those devices and have some fun along the way,” explained James Elias, marketing manager for Google UK.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
店内には大きなスクリーンがあり、ユーザはGoogle Earthを使って地球上のあちこちに移動し、映し出すことができるほか、いわゆる「バーチャル落書き」の壁には、客が自分だけのGoogle Doodle(Googleの検索ページに表示される、特別なイベント用のGoogleのロゴ)を制作可能だ。この新しいGoogle Shopを撮影した写真の数々は、こちらで紹介している。

Google UKのマーケティング部長、James Elias氏は次のように語っている。「小売りの世界が進化していること、AppleやNikeのようなブランドがそこで大きな役割を果たしていることを私たちは認識しています。ですから、人々が現在、ショッピング・エクスペリエンスにさらに多くを期待していることも分かっています。そして、その期待に対する私たちの応えがこのGoogle Shopなのです。ここを訪れる人はGoogleの全デバイスを試すことができ、そうしたデバイスを使って実現可能なすばらしいことをすべて目の当たりにし、その過程を楽しむこともできるのです」
mars16
Translated by mars16
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
3181letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$71.58
Translation Time
3 days
Freelancer
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
Contact