[Translation from Japanese to English ] Adding to my previous 8 orders, I have ordered other 10 this time. I just w...

This requests contains 98 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , yakuok , fujiringo ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by tomoyuki at 15 Jul 2011 at 21:43 1102 views
Time left: Finished



前回の8ケにつづいて今回10ケ注文させて頂きました。今回の注文は
前回と違い送付先が異なっています。この点注意願います。
なお、発送後には、トラッキングナンバーをご連絡願います。
宜しくお願い致します。

Subsequent to the last order of 8 pieces, I am placing a new order of 10 pieces. Please be aware that the shipping address for this order is different from the last one.
In addition, please let me know the tracking number after you placed the shipment.
Thanks and regards,

Client

Additional info

ebayでの追加注文

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime