Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] What I wanted to tell is the lyric's “ XXX" . That's all. The rapid tempo ...

This requests contains 124 characters . It has been translated -1 times by the following translator : ( mura ) .

Requested by twitter at 12 Jul 2011 at 15:40 1012 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

僕が伝えたかったのは歌詞にもある通り、「***」という事、これに尽きます。曲のテンポが速いのは、「こんな所で立ち止まってていいの?」という煽りと、「早くこの状況から抜け出したい」という焦りと、「揺るぎなく駆け抜けます」という意思表示。(*から抜粋)

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2011 at 19:58

What I wanted to tell is the lyric's “ XXX" . That's all. The rapid tempo of the melody came from their fearful and impatient feeling: “Is it OK to stay around here?” and “We want to rapidly break out of this state .” Also they wanted to run through that situation without fail. another reason for the rapid tempo. (Reference from XXX)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime