Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am very much interested in your cornet.Is the paypemt through PAYPAL possib...

This requests contains 71 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( juntotime , jetrans , wakana54 ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by [deleted user] at 09 Jul 2011 at 10:48 1412 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

あなたのコルネットに非常に興味があります。PALPALでの支払いは可能ですか?
全体や、傷の程度、ピストンの状態が判る写真を送ってくれませんか?

jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2011 at 11:21
I am very much interested in your cornet.Is the paypemt through PAYPAL possible?
Could you please send a photograph illustrating the condition of the piston, degree of damage or the full body of cornet?
juntotime
Rating 54
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2011 at 11:11
I'm really interested in your cornet. Can I use paypal to make payment?
Could you send me some pictures to see the its whole body, scratches on it and the condition of the piston, please?
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2011 at 11:14
I'm very interested in your cornet. Do you accept payment via PayPal?
Could you please send me some photos showing the whole instrument, the degree of scratches, and the details of the pistons?
wakana54
Rating
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2011 at 11:21
I'm very much interested in your cornet.
Can I make a payment through PALPAL?
Would you send me some photos to see the whole of it, the damages and the condition of the piston,please?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime