Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thanks for choosing Crutchfield. We gladly accept credit cards billed or issu...

This requests contains 701 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , dofleini88 ) and was completed in 2 hours 25 minutes .

Requested by tondai at 08 Jul 2011 at 06:28 1824 views
Time left: Finished

Thanks for choosing Crutchfield. We gladly accept credit cards billed or issued outside of the US. But we'll need a little more information to process your order (17646087). Please keep in mind that foreign-billed or -issued credit cards often require additional processing time. The following information must be confirmed prior to shipping:



1. Cardholder's name exactly as it appears on the credit card.

2. Cardholder’s complete and current billing address (please include city, province and country, as well as postal codes where applicable).

3. Cardholder’s complete billing phone number (please provide country and city codes).

4. Name of bank that issued the credit card being used.

クラッチフィールドをお選びいただきましてありがとうございます。当社はアメリカ国外で請求又は発行されたクレジットカードも喜んで受付いたします。ただしあなたの注文(17646087)を処理する為に追加情報がいくつか必要です。外国で請求された又は外国で発行されたクレジットカードには処理のために時間が余計にかかることがしばしばあります。発送の前に以下の情報が確認される必要があります:

1.クレジットカード上に記載のものと完全に同じ、カード所持者の名前

2.カード所持者の完全な請求書送付先住所(市、県、国、及び郵便番号がある場合は郵便番号を記載してください)。

3.カード所持者の完全な送付先電話番号(国番号と市外局番を記載してください)。

4.ご使用のクレジットカードを発行した銀行名。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime