Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me the other day. First of all, I apologize for the ...

This requests contains 64 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mini373 , mura ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by boruneo at 05 Jul 2011 at 13:53 1684 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

前回はご連絡ありがとうございました。まずはじめに返事が遅くなった事を謝罪します。質問に対する回答を送りますので確認してください。

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 05 Jul 2011 at 14:31
Thank you for contacting me the other day. First of all, I apologize for the late response. Here are the answers to the questions.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 05 Jul 2011 at 14:03
Thank you for your contact last time. First of all, I apologize my late reply. I will seld the reply to your question, so please check it.
[deleted user]
[deleted user]- over 13 years ago
スペルミスがありました。"seld"->"send"です。
申し訳ございません。
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jul 2011 at 14:13

Thank you very much for your contact on the last occasion. First of all, I apologize for my delayed response. I am herein sending my answer to your question.
So please check it.

Client

Additional info

カード決済サービスに関する質問の回答No.4

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime