Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] "HAPPY SUMMER-TIME!" TRAVEL SAFELY & BE KIND TO OTHERS! 2 MODERN ERA ...

This requests contains 642 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( monagypsy ) .

Requested by yamasaki at 26 Jun 2011 at 22:13 2896 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

"HAPPY SUMMER-TIME!"
TRAVEL SAFELY & BE KIND TO OTHERS!


2 MODERN ERA TW&T BARBIES, CLOTHING & ACCESSORIES

ITEM DESCRIPTION:
Up for auction are 2 Modern Era Twist n' Turn Barbie, clothing & accessories. These 2 Barbies are in awesome condition, nice hair, nice face paint with full brush lashes, all fingers and toes, nice bendable legs which hold pose, and nice twisty waists. Clean, no odors or greasy anything. Barbie & clone clothing are in used condition, some may need a snap, button or a seam repair, but most are good. Some carry the B&W cloth Barbie label, some do not. Boots & shoes, hangers, a belt or two. Nice lot of items.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jun 2011 at 08:30
「ハッピー・サマータイム!」
安全な旅行&他人に親切に!

2 現代版TW&Tバービー、洋服、アクセサリー

商品説明:
現代版Twist n' Turnバービー、洋服、アクセサリーのオークションです。これら2体のバービーは、素敵な髪、素敵なメイクと抜け落ちていないふさふさのまつげ、全て揃った足と手の指、折り曲げたままにできる、折り曲げ可能な素敵な足、ひねることのできるウエストと、素晴らしいコンディションです。綺麗で、臭いやべたつきなどもありません。バービーと洋服は、中古品で、スナップ、ボタン、縫い目の修理の必要なものもありますが、ほとんどの物は良い商品です。バービーラベルのB&Wの洋服を身につけているものもあり、そうでない物もあります。ブーツと靴、ハンガー、多少のベルトがあります。たくさんの素敵な商品があります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime