Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] According to the trace result of the item in Japan Post, the item is being d...

Original Texts
日本の郵便局で商品の配送状況を調べました
商品は問題なく配達途中です
ただ、アメリカの一部の州では追跡ができないそうです
※現在システム改善中

また現在、天候の関係で国際郵便が遅れているそうです
通常であれば1ヶ月あれば届きますが
2~3週間遅れているそうです

ご迷惑をお掛け致しますが
私もアメリカの郵便局に追跡調査依頼を出しておりますので
もうしばらくお待ち頂けると助かります

この度は諸々の事情で商品が届かずに
ご迷惑をお掛けしていますが
お取引の最後まで対応致しますのでご安心ください
Translated by yosuke-oshida
According to the trace result of the item in Japan Post,
the item is being delivered with no problems.
However, tracing is not available in some states of the USA.
- Now under construction

And the international post is delayed due to weather condition.
Post delivery has a delay of 2 or 3 weeks, which is usually delivered in a month.

I'm sorry for the inconvenience, but I would be glad if you could wait it for a while as I had already sent a request to trace the item to American Post.

Despite the inconvenience that the item has not delivered, however, I'm going to handle this problem till the end, so you don't have to worry for it.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
9 minutes
Freelancer
yosuke-oshida yosuke-oshida
Starter (High)
I've been interested in languages, learned English since the age of 10, and I...