Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 2/28(土)&3/1(日)「En Dance Showcase Vol.4」会場販売特典決定 2/28(土)&3/1(日)『En Dance Sho...

This requests contains 687 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( kukilees , hieru69 , kkmak , pegasus0201 , opal ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Mar 2015 at 11:21 2238 views
Time left: Finished

2/28(土)&3/1(日)「En Dance Showcase Vol.4」会場販売特典決定


2/28(土)&3/1(日)『En Dance Showcase Vol.4』会場販売特典決定!

『En Dance Showcase Vol.4』会場販売特典が決定致しました。

【日程】
2月28日(土) OPEN17:45 START 18:30
3月1日(日) OPEN17:45 START 18:30

【会場】
Tokyo Dome City Hall

2/28(六)&3/1(日)「En Dance Showcase Vol.4」會場販賣特典決定


2/28(土)&3/1(日)『En Dance Showcase Vol.4』會場販賣特典決定!

『En Dance Showcase Vol.4』會場販賣特典經已決定。

【日程】
2月28日(六) 進場17:45 演出 18:30
3月1日(日) 進場17:45 演出 18:30

【會場】
Tokyo Dome City Hall

【CD販売時間】
9時~終演後
※CD販売時間は予告なく変更になる場合がございます。予めご了承ください。

【CD販売場所】
会場CD販売スペース

【お支払方法】
※クレジットカードご使用頂けます。
 (1部ご使用頂けないカードもございますので当日、窓口でご確認願います。)

【CD銷售時間】
9點~終演後
*CD銷售時間可能無予告隨時改變。請諒解。

【CD銷售場所】
會場CD銷售地區

【支付方法】
*可使用信用卡。
(請於當日在窗口確認1部分不可使用的卡)


【会場特典】
■対象商品
2015年2月25日発売 SG Unlock/三浦大知
AVCD-16526/B SG+DVD MUSIC VIDEO盤 \1,800(税抜)+税
AVCD-16527/B SG+DVD CHOREO VIDEO盤 \1,800(税抜)+税
AVCD-16528 SG CDのみ盤 \1,200(税抜)+税

<非売品B2告知ポスター>
上記対象商品1枚ご購入で、「非売品B2告知ポスター」1枚をプレゼント致します。

【會場特典】
■特典商品
2015年2月25日發售 SG Unlock/DAICHI MIURA
AVCD-16526/B SG+DVD MUSIC VIDEO盤 \ 1800日元(未稅) + 稅
AVCD-16527/B SG+DVD CHORED VIDEO盤 \ 1800日元(未稅) + 稅
AVCH-16528 SG 純CD盤 \ 1200日元(未稅) + 稅

<非賣品B2通知海報>
只要購買以上任一商品,即可獲得一張「非賣品B2通知海報」。

※ランダムで三浦大知直筆サイン入り
※販売商品、及び特典は数に限りがございますのでご了承ください。

【お問い合わせ先】
エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ株式会社 
0570-064-414 (平日のみ11:00~18:00)

※隨機放入DAICHI MIURA親筆簽名
※販賣商品及特典因數量有限敬請見諒。

【詢問處】
avex music creative Inc. 
0570-064-414 (限平日11:00~18:00)

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime