Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] VANITY MIX VANITY MIX 2015 SPRING COVER INTERVIEWに倖田來未が登場します! 配布場所は下記URLよりチェ...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mori-mori , kkmak , hollyliu , pegasus0201 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Mar 2015 at 10:59 1540 views
Time left: Finished

VANITY MIX

VANITY MIX 2015 SPRING COVER INTERVIEWに倖田來未が登場します!
配布場所は下記URLよりチェック!
http://www.vanitymix.jp/vanitymix-get/

※予定配布数が終了次第、配布終了となります。予めご了承ください。

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Mar 2015 at 11:08
VANITY MIX

倖田來未將於VANITY MIX 2015 SPRING COVER INTERVIEW登場!
發佈地點請參照下記URL!
http://www.vanitymix.jp/vanitymix-get/

※預定數量發佈完畢,即結束發佈。敬請見諒。
nakagawasyota likes this translation
hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Mar 2015 at 11:08
VANITY MIX

KUMI KODA要在VANITY MIX 2015 SPRING COVER INTERVIEW登場!

發送場地在下列的URL確認!
http://www.vanitymix.jp/vanitymix-get/

※預定數量發放完後便結束此發放活動。敬請諒解。
pegasus0201
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Mar 2015 at 11:14
VANITY MIX

在VANITY MIX 2015 SPRING COVER INTERVIEW節目中,KUMI KODA即將登場!
發布場所請到下列URL確認!
http://www.vanitymix.jp/vanitymix-get/

※預定發布數目一旦結束,發布就結束了。敬請見諒。
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Mar 2015 at 11:07
VANITY MIX

KUMI KODA將會於VANITY MIX 2015 SPRING COVER INTERVIEW登場!
派發地點請至以下URL!
http://www.vanitymix.jp/vanitymix-get/

※派發數量有限,派完即止,敬請見諒。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime